PREGUNTAS FRECUENTES / FAQ'S
Si tienes alguna duda y no se encuentra en la Convocatoria Oficial, aqui la podrás encontar. Si no, compartenosla y la publicaremos.
You might find some of the must common questions. If not, please send us an email.
***GUIA DEL PARTICIPANTE
***PARTICIPANT GUIDE (Spanish only)
ESP. Es indispensable leer esta guía. Aqui tienen datos importantes que se estarán actualizando día a dia para conocer horarios, cambios de momento y restricciones. PRÓXIMAMENTE
ENG. It is essential to read this guide. Here are important data that will be updated day by day to find out schedules, time changes and restrictions. SOON
1.-¿Necesito estar afiliado con la Asociación de Canotaje de Quintana Roo o alguna asociación para poder competir?
1.-Do I need to be affiliated to any Federation?
ESP. En esta ocasión, no es necesario.
ENG. Not this year.
2.-¿Cualquier participante puede realizar El Cruce The Ocean Race?
2.- Is El Cruce The Ocean Race for everyone?
ESP. ¡NO! El Cruce de 20kms es una ruta muy atractiva, pero definitivamente no es fácil, ya que requiere de una preparación, no solo fisica sino mental. Por eso les pedimos que todos los participantes trabajen bajo un entrenamiento controlado. Es por ello que presentamos rutas más reducidas, en especial la ruta de 5km para iniciarse en esta disciplina.
ENG.
Definitely NO! El Cruce is a very attractive route, but it is definitely requires a preparation, not only physical but mental. That is why we ask that all participants work under controlled training and with a goal. That is why we present another 5 routes for for intermediate and begginers.
3-¿Puedo participar en tabla sup inflable?
ESP. Si puedes participar para la distancia de 5 km y 10 km siempre y cuando lleves tu leash que te mantiene unido a tu tabla y lleves un dispositivo de flotacion secundario (restube o similares) o un chaleco salvavidas puesto o amarrado a tu tabla. la idea es que si llegara a reventarse tu tabla cuentes con flotacion secundaria.
4-¿Puedo participar en mi kayak de uso recreativo (life time, pelican o similares)?
ESP. Si puedes participar en la distancia de 5km o 10 km.
5-¿Puedo rentar equipo en Cancún??
ESP. Si puedes contactar a CONEXION NATIVA para renta de kayak, kayak de mar, tabla o canoa maya.
6.-¿Existe algún lugar a donde pueda entranar antes del evento o por si llego a ir a Cancún?
6.-Is there any place where i can train in Cancun before the event?
ESP. Te recomendamos contactar a Alfredo Benitez para mayor información: conexionnativacancun@gmail.com
ENG. Yes. We recommend you to contact coach Alfredo Benitez for more information: conexionnativacancun@gmail.com
7.-¿A donde se relizará la entrga de paquetes?
7.-Where does the registration will take place?
ESP. La entrega de paquetes se realizará en Innovasport Las Americas. Más información de horarios en la Convocatoria Oficial.
ENG. This will take place at Innovasport Las Americas.
8-¿Puede alguien recoger mi paquete si no llego?
8-Can someone pick up my competitor pack?
ESP. ¡NO!. No habrá entrega a terceros. Esto es por seguridad de cada uno de ustedes y del evento. Todos los participantes deberán de pasar de forma personal por su paquete de competidor mostrando una Identificación Oficial y documentos.
ENG. NO!. Every participant must go to the packet pick up personally with an ID and signed documents. More information in "Entry Form".
9.-¿Pueden entregarme mi paquete el día de competecia?
9.-Can I pick up my competitor pack the day of the race?
ESP. Definitivamente NO, ese día no podemos dedicarle tiempo a otras cosas más que a la seguridad, logistica y operación del evento. Gracias por tu comprensión.
ENG. Definitely NO. On that day we have to put our energy into the operation of the event. We know you understand.
10.-¿Por que debo pagar mis documentación?
10-Should i pay my registration documents?
ESP. No es que tengas que pagarlos, solo te pedimos ya lleves tus documentos llenados e impresos para que agilices tu entrega de paquete. Si no llevas la documentación puedes adquirirlos con costo de 20 pesos en la mesa de infomación. Ahorra tiempo y dinero ADQUIERE TUS DOCUMENTOS AQUI
ENG. No. You just have to download the files and fill them out so when you get to the packet pick-up you won't have to buy them (20 pesos). GET YOUR DOCUMENTS HERE
12.-¿Como son las oleadas u orden de salida de participantes?
12.-What is the order or starting blocks?
ESP. En este año solamente se tendrán 2 salidas. El orden se describirá posteriormente.
ENG. This year we will only have 2 starts. TBA.
13-¿Es importante llevar la pulsera de Semarnat (Parque Federal)?
13 - It is important to wear the Semarnat bracelet (Federal Park)?
ESP. No es obligatorio. El costo de su inscripción ya tiene el derecho. Este es un evento llamado "Eco-race" y es también avalado por Parque Federal o CONAMP; por lo que se cubre un monto para pasar sobre areas protegidas.
ENG. It is not mandatory. Your registration has already the National Park fee included.
14.-¿Hay hidratación durante el trayecto?
14.-Is there hydration during the swim?
ESP. Todas las embarcaciones oficiales tienen producto para hidratarse (solo líquidos). Es importante considerar que estas embarcaciones se encontrarán durante la linea de trayecto, por lo que si algun competidor se desvía de la ruta sugerida será más dificil administrarle el apoyo. Es por ello que recomendamos ampliamente llevar su propio producto.
ENG. All official boats have hydration products. It is important to consider that these vessels will be on the course line, so if any competitor deviate from the suggested route will be more difficult to administer the product. Plese feel free to bring your own product.
15.-¿Como estará marcada la ruta?
15.-How will the route be marked?
ESP. Habrá embarcaciones marcando los puntos referenciales y con bandera de color amarilla. Así mismo en cada punto de quiebre o retorno, habrá boyas amarillas.
ENG. There will be boats with yellow flags marking the reference points. Likewise, at each break or return point, there will be yellow buoys.
16.-¿Puedo realizar mi propia ruta?
16.-Can i go my own route?
ESP. Como sabes, buscamos que tu trayecto sea seguro y con la mayor cantidad de facilidades para llegar a la meta. Este cruce es de Punto a Punto y pudes realizrlo por tu ruta, pero NO LO RECOMENDAMOS a menos de que ya hayas realizado este cruce anteriormente o seas alguien con experiencia. Si no es el caso, te sugerimos te mantengas hacia los puntos marcados.
ENG. As you know, we look for your security through the great amount of facilities to reach your goal. This crossing is from Point to Point and you can do it by your route, but WE DO NOT RECOMMEND IT unless you have already done this crossing before or you are an experienced participant. If this is not the case we suggest you stay on the marked route.
17.-¿Cuál es la profunidad de El Cruce?
17-What is the depth of El Cruce?
ESP. Durante todo tu recorrido (o casí el 90%) puedes ver fondo. La prófundidad va desde los 3 metros hasta 12 metros. El Museo Subacuático (MUSA) se encuentra sumergido a 8 metros.
ENG. Throughout your experience (or almost 90%) you can see bottom of the ocean. The depth goes from 10 feet up to 40 feet. The Underwater Museum (MUSA) is submerged at 25 feet.
18.-¿Que debo hacer si me canso o me da pánico escenico durante El Cruce?
18.-What should I do if I get tired or panic during the Crossing?
ESP. Primero TEN CALMA.Después, por favor, de forma tranquila y sin prisa, levanta tu mano y busca a la embarcación más cercana para que te apoye. Por favor, no te hagas el héroe, si no puedes, es valido el salirte y descansar. Antes que cualquier cosa esta tu seguridad.
ENG. First of all BE CALM. Then please, quietly and without haste, raise your hand and look for the nearest boat to support you. Please don't be the heroe and if you feel bad and call for help.
19.-¿Cuales embarcaciones son las oficiales?
19.-Which are the official boats?
ESP. Todas las embarcaciones que cuenten con bandera amarilla son oficiales. Tambien habrá personal debidamente uniformado con embarcaciones que se encuentran en movimiento, siendo estos parte del apoyo y de dependencias como lo son los Salvavidas de Q. Roo.
ENG. All the boats have yellow flag and are official.
20.-¿Por que no ponen globos como marcas?
20.-Why do not they put balloons as marks?
ESP. El poner un globo en mar es complicado, ya que a mas de 10 nudos (lo cual es muy común en Cancun) puede ser de mayor riesgo para todos. Este puede caer o tambalearse, por ende las autoridades nos piden descartemos dicha propuesta. Creenos, ya la pusimos en la mesa :S
ENG. Putting a balloon in the sea is complicated, since at more than 10 knots (which is very common in Cancun) may be of greater risk for all. This can fall so the authorities ask us to discard this proposal. Believe us, we already tryied.
21.-¿Cual será la meta de la competencia?
21.-Where is the finish line of the event?
ESP. Actualmente será en la playa de Bar del Mar en Playa Tortugas, Cancún.
ENG. We currently is in Bar del Mar at Playa Tortugas, Cancún.
22.-¿Cual es el tiempo tope para todo el recorrido de 20 kms?
22.-What is the time for the 20k?
ESP. El tiempo tope para el Cruce Completo es de 4 horas. En ese momento se solicitará al participante retirarse de la competencia. Esto lo hacemos debido a la apertura de tránsito maritimo.
ENG. The maximum time for the Complete Crossing is 4 hours. At that time, the participant will be asked to withdraw from the competition. We do this because of the opening of maritime traffic.
23.-¿Hay guardaropa?
23.-Is there a place where i can leave my stuff if i travel alone?
ESP. El día del evento habrá un área de guardarropa. Debes de dejar ahi tus pertenencias, máximo 5 kilos.
ENG. On the day of the event there will be an area "GUARDARROPA". You must leave your belongings there, maximum 11 pounds.
24-¿Puedo recoger mi medalla de participación ("finisher") o de premiación después de la competencia?
24.-Can I collect my finisher medal or participant medal after the competition?
ESP. NO, la medalla de participación o "finisher" únicamente se podrá recoger en el momento que el participante cruce la meta.
ENG. NO, the finisher medal can only be collected at the moment the participant crosses the finish line.
25.- Hoteles cercanos a las salidas.
25.-Hotels near the start?
ESP. Algunos hoteles cercanos a la salida de los evento: Aloft, Hostel Natura, Grand Fiesta Americana Beach Club, Hotel Villas Kin Ha, Dos Playas. Para más opciones, por favor ver el Mapa de Playa tortuga aquí arriba en Pregunta 11.
ENG. Some hotels near the start: Dos Playas, Aloft, Hostel Natura, Grand Fiesta Americana Beach Club, Hotel Villas Kin Ha, Coral Beach, Krystal Cancun, Dream Sands Cancun. For more options, please see the Turtle Beach Map here above in Question 114
26-¿Puedo contratar algún tour durante mi estancia?
26.-Can we book a tour during our staying in Cancun?
ESP. Por supuesto, solo ten en consideración que tienes un evento presente y si vas a algún tour de actividad física puede afectar tu participación Trata de ir a lugares tranquilos, de hecho aqui , en la sección de "Store, Tours & Transporte" puedes revisar las opciones que te presenta Starc Tours con costo preferencial para todos los asistentes de El Cruce. Solo y reiteramos, piensa primero en tu competencia. CONTRATA UN TOUR AQUI
ENG. Of course, just keep in mind that you have a current event and if you go on a physical activity tour can affect your capacidad. Try to go to quiet places, in fact here in the "Store, Tours & Transportation" section you can review the options offered by Starc Tours at a preferential cost for all El Cruce attendees. HIRE A TOUR HERE
27-¿El sargazo afecta el evento?
27.-Does the seagrass affects the event?
ESP. Debido a la ubicación del evento y fecha de realización, el sargazo no afecta.
ENG. No. The seagrass does not affect the event because the area and date.
ESP. ¿Tienes alguna pregunta que en verdad no este en la Convocatoria Oficial o en esta lista? Envíanosla.
ENG. Do you have any questions that is not really in the Official Entry Form or in this list? Send it to us.
Starc Producciones © 2024 All rights reserved